مسئول مرکز ارتباطات و بین الملل حوزههای علمیه گام دوم در معرفی محتوایی حوزههای علمیه را شناسایی کتابهای منتخب به زبانهای دیگر نام برد و گفت: در همین راستا در اولین نمایشگاه کتاب حوزه در عرصه بین الملل به زبان غیر فارسی بیش از ۱۲۰۰ عنوان کتاب به ۳۴ زبان ارائه شده است.
حجتالاسلام والمسلمین سید مفید حسینی کوهساری در حاشیه اولین نمایشگاه کتاب حوزه در عرصه بینالملل به زبان غیرفارسی ویژه آثار برتر و منتخب در رشتههای علوم انسانی در گفتوگو با حوزه، با بیان اینکه برای معرفی محتوایی حوزههای علمیه چند گام را طراحی کردیم، عنوان کرد: گام اول طرح گفتمان علمی انقلاب اسلامی است که ۲۵۰۰ کتاب برتر و برگزیده حوزههای علمیه را به مجامع علمی دنیا معرفی کنیم؛ لذا عناوین این کتب را به زبان عربی و انگلیسی ترجمه و برای تعدادی از مراکز علمی دنیا ارسال کردیم و این روند در حال ادامه است.
وی افزود: گام دوم در معرفی محتوایی حوزههای علمیه را شناسایی کتابهای منتخب به زبانهای دیگر معرفی کرد و گفت: در همین راستا در اولین نمایشگاه کتاب حوزه در عرصه بینالملل به زبان غیرفارسی بیش از ۱۲۰۰ عنوان کتاب به ۳۴ زبان ارائه شده است البته این اقدام در حال تکمیل است و به زودی بانک کاملی از کتابهای تألیف و ترجمه شده مراکز حوزوی تهیه خواهیم کرد و در مرحله بعد نیز از این مجموعه کتابهای منتخب و برتر را خواهیم داشت.
مسئول مرکز ارتباطات و بین الملل حوزههای علمیه یادآور شد: به غیر از مراکز حوزوی که در حال حاضر در زمینه تولید محتوای دینی فعالیت میکنند در کشور مراکز دانشگاهی و علمی غیر حوزوی را داریم که در زمینه کتب، مجلات و مقالات دینی فعالیت میکنند همچنین بیش از ۹۰ تشکل بینالمللی از طلاب در زمینه تولید محتواهایی غنی فعالیت دارند.
وی در ادامه تأکید کرد: در گام بعدی فراتر از نهادهای حوزوی آثار همه مراکز علمی و دانشگاهی و موسساتی که به زبانهای دیگر محتواهای علمی تولید میکنند را گردآوری و آثار برتر را شناسایی خواهیم کرد و لذا نمایشگاه بعدی که خواهیم داشت علاوه بر معرفی آثار بینالمللی موسسات و نهادهای مطرح حوزوی، تولیدات دینی موسسات و تشکلهای حوزوی و نهادهای دانشگاهی را معرفی خواهیم کرد.
وی با بیان اینکه در عرصه بینالملل امروزه انتشاراتیها و مراکز علمی و حوزوی موفقی داریم، تصریح کرد: در عراق انتشاراتی های موفقی چون عتبه حسینیه، عتبه علویه و عتبه عباسیه و بسیاری از دانشگاهها و اساسا حوزه علمیه نجف و بسیاری از شخصیتهایی که در حوزه نجف هستند را داریم و همچنین شخصیتها و مراکز حوزوی مطرحی در کشورهای دیگر همچون افغانستان، هندوستان، پاکستان، لبنان، سوریه، کشورهای حوزه خلیج داریم که در گامهای بعدی تولیدات علمی آنها را گردآوری و آثار برتر اینها را معرفی خواهیم کرد.
حجت الاسلام والمسلمین حسینی کوهساری با اشاره به اینکه از میان آثار منتخب نهادهای حوزوی به شکل هدفمند نهضت ترجمه را پیگیری خواهیم کرد، افزود: علاوه بر نهضت ترجمه، نهضت تولید و بازتولید محتواهای اسلامی به زبانهای دیگر را دنبال میکنیم.
وی در ادامه تأکید کرد: تلاش داریم که امتدادهای گونههای مختلف محصولات علمی به صورت کتاب، مقاله، پایان نامه و محصولات چند رسانهای را به شکل متنوعی عرضه کنیم، امروزه بسیاری از تولیدات علمی در قالب مجلات، همایشها و نشست های علمی عرضه میشود که آنها نیز خروجیهایی خواهد بود که از این محتواهای علمی خواهیم داشت.
مسئول مرکز ارتباطات و بین الملل حوزههای علمیه بر لزوم توجه به اقتضائات فرهنگی، منطقهای و بومی در امر نهضت ترجمه اشاره کرد و گفت: در ترجمه یک اثر بخشی از حساسیتها توسط مترجم باید مراعات شود، اما در برخی موارد لازم است که در محتواها تغییراتی داشته باشیم لذا بعضی از این تغییرات در قالب یکسری پاورقیها و توضیحات تکمیلی قابل انجام است و گاهی باید مجدد بازنویسی شود بنابراین تلاش داریم در قالب برگزاری دورههای تربیت مترجم و دورههای تخصصی ترجمه به این اقتضائات فرهنگی و منطقهای و بومی توجه کنیم.
وی اضافه کرد: با توجه به این که حوزههای علمیه شیعه هستیم طبعا یک لایهای از مخاطبین ما، حوزه علمیه کشورهای دیگر هستند لذا با اینها تقارب بیشتری داریم ولی به لحاظ اینکه رشتهها و عرصههای علمی داخل کشور فقط عرصههای شیعی نیست بلکه مطالعات تطبیقی و رشتههای علمی داریم که در آنها نقاط مشترک فراوانی با مراکز علمی اهل سنت و حتی مراکز ادیانی وجود دارد لذا بسته به مناطق و کشورهای مختلف اولویتهای ما اولویتهای متفاوتی است.
حجت الاسلام والمسلمین حسینی کوهساری مرکز آموزش زبان را مورد توجه قرار داد و گفت: مرکز آموزش زبان در قالب یک مجتمع آموزشی و پژوهشی بینالمللی پیگیری میشود در این مجتمع علاوه بر آموزش زبان، آموزشهای فرهنگ و مهارتهای بینالمللی را در دستور کار قرار دادیم لذا این مرکز از آموزش زبان به آموزش دانشهای کوتاه مدت و مهارتهای کوتاه مدت ارتقا پیدا کرده است و شعبهایی از آن در استانهای مختلف در دست تأسیس است و بنا داریم مقوله زبان با آموزش فرهنگهای بینالمللی و مهارتهای تخصصی دیگر آمیخته شود.
وی در خصوص فعالیتها و همکاریها با موسساتی همچون مجمع تقریب، مجمع جهانی اهل بیت (ع) و مرکز شیعه شناسی، یادآور شد: همه نهادهای بینالمللی چند رکن اصلی دارند که یکی از آنها نیاز به نیروهای بینالمللی است و تربیت نیروهای بینالمللی از طلبه، اساتید، فضلا و زبان دانان و متخصصین بینالمللی از جمله کارهای حوزههای علمیه است و نهادهای دیگر به یک معنا از خروجیهای حوزههای علمیه استفاده میکنند.
حجت الاسلام والمسلمین حسینی کوهساری در ادامه با بیان اینکه مأموریت اصلی ما تولید محتوا، فکر، اندیشه و نظرات علمی متناسب با عرصههای بینالمللی است، افزود: علاوه بر تربیت نیرو و تولید محتوا، عرضه و نشر محتواهای دینی از دیگر مأموریتها است که بخشی از آن را میتوانیم خودمان انجام دهیم و برخی را طبعا این نهادها و موسسات انجام خواهند داد لذا در همه این زمینهها، تربیت نیرو، تولید محتوا، عرضه و نشر و بهرهگیری از فناوریها با نهادهایی همچون مجمع تقریب، مجمع جهانی اهل بیت (ع) و مرکز شیعه شناسی و دیگر نهادها تفاهم نامهها و همکاریهایی داریم و سعی میکنیم ظرفیتهای حوزههای علمیه را به این نهادها متصل کنیم تا بتوانند بهرهمندی لازم را داشته باشند.